| Original string |
Translation |
| Battery current |
Consumo corrente batterie
|
| Model Out-of-Trim tuning |
Modello fuori Taratura
|
| Centre of Gravity tuning\n\nIf the Centre of Gravity is forward, the model will be more stable and less controllable. However, if on the contrary, the CG is aft, the model will be less stable but will react better to controls.\n\nUse the slider to experiment how the model stability varies with different CG positions.\n\nThe position of the CG can be observed graphically in the in Model Editor.\n\n-100% CG aft (less stable and more control)\n0% CG normal.\n+100% CG forward (more stable and less control) |
Centro di Gravità
|
| Servo Speed tuning\n\nServos require a fraction of a second to travel to the commanded position. Although such delay may seem short, actually, it is significant in fast moving models.\n\nA standard servo requires approximately 0.20 seconds to travel 60 degrees. There are faster servos which improve the response of the models to fast stick movements.\n\nUse the slider to experiment with different servo speed and check the model response time.\n\n-100% slow servos\n0% servo speed appropriate for type of model.\n+100% ultra fast servos. |
Velocità di intervento del servo es. n+100% servo ultra veloce , n-100% servo lento
|
| Model Easy Tuning |
Personalizzazione facilitata dei parametri del modello
|
| Start Options |
Opzioni di avvio
|
| Plugin custom Menu Item |
Inserisci menu personalizzati
|
| Available in MK multirotors. The control direction of Nick and Roll is not made by 'Front' definition, but by an absolute reference heading. With this function you can yaw the MK without it having any co-rotation effect on Nick and Roll.\n\nIn CareFree 1.0, the reference direction is the heading of the model at the Start Motors moment. \n\nIn CareFree 2.0, the reference direction is defined every time the CareFree 2.0 is activated (teachable). If the model is further than 20m, the reference is set away from the pilot. |
Utilizzabile solo con i modelli mk
|
| Execute one program step while in pause. |
Esegui il programma e poi vai in pausa
|
| One Step |
Primo passo
|
| Radio Control models. |
Modello radio controllato
|
| I have selected PPM in my TX |
Ho settato il mio trasmettitore in ppm
|
| I have set all EXP to 0 |
Settare tutti gli exp a 0
|
| I have set all servo travels to 100% |
Sett. tutti servo al 100%
|
| I have centred all trims |
Centra i trim
|
| I have reset the Model Memory (as airplane) |
Cancella dalla memoria un modello
|
| Turnigy: |
Turnigy:
|
| Choose 'T-Pupil' from the options |
Scegli 'T-Pupil' dalle opzioni
|
| Press the 'Multi I/O' button on the right of the TX screen |
Premi il bottone 'Multi I/O' a destra del display
|
| Hitec Aurora: |
Hitec Aurora
|
| View Scale\nmust be 1\nto continue |
Visualizza scala
|
| The Permanent Elevation Scale is used to generate a scenario with exagerated heights. |
Settaggio permanente per generazione dello scenario
|
| Permanent Scale |
Scala fissa
|
| View Scale |
Vedi scala
|
| 4-Stroke Glow Engine |
motore a 4 tempi
|
| 2-Stroke Glow Engine |
motore a 2 tempi
|
| Azimuth of the axis on which the angular velocity is measured. |
Azimut dell'asse sul quale viene misurata la velocità angolare
|
| Reverse |
Inverti
|
| Angle with servo at right end |
Angolo con il servo completamente a destra
|
| Angle with servo at left end |
Angolo con il servo completamente a sinistra
|
| Position when servo is at right end |
Posizione quando il servo comando è completamente a destra
|
| Position when servo is at left end |
Posizione quando il servo comando è completamente a sinistra
|
| GearBox |
GearBox
|
| Reset |
Ripristina
|
| Api Response: |
Risposta Api:
|
| Facebook Error: |
Errore Facebook:
|
| Exception: |
Eccezione:
|
| Post on Wall? |
Pubblicare sulla bacheca?
|
| Permissions |
Permessi
|
| Current Location |
Posizione Corrente
|
| The Wing part simulates a wind divided into a number of segments. Aerodynamic forces are computed individually for each segment. Each segment has its own properties such as incidence, control surface ... |
La componente Ala simula un vento diviso in un numero di segmenti. Le forze aerodinamiche sono calcolate singolarmente per ogni segmento. Ogni segmento ha le sue proprietà come incidenza,controllo della superficie ...
|
| 1 = Theoretical Ground Effect; 0 = Disable Ground Effect; 2 = Double effect; -2 = Half effect |
1 = Effetto Terreno Teorico; 0 = Disabilita Effetto Terreno; 2 = Effetto doppio; -2 = Effetto dimezzato
|
| Lesson Cheat |
Lesson Cheat
|
| Render Mouse Cursor |
Render Mouse Cursor
|
| Start AVI Rev |
Start AVI Rev
|
| Load and Save All Models |
Load and Save All Models
|
| Lamp Test |
Lamp Test
|
| Translator Strings |
Translator Strings
|
| Graphic State |
Graphic State
|
| Model 3D debug graphics |
Model 3D debug graphics
|
| Control Page Bounding |
Control Page Bounding
|
| Mouse Rects |
Mouse Rects
|
| Key Events |
Key Events
|
| Input Data |
Input Data
|
| Program Execution Times |
Program Execution Times
|
| Time Statistics |
Time Statistics
|
| Scene Object Admin |
Scene Object Admin
|
| Scene Main |
Scene Main
|
| Star Group Prev. |
Star Group Prev.
|
| Star Group Next |
Star Group Next
|
| Scenegraph statistics |
Scenegraph statistics
|
| Time Delay |
Time Delay
|
| Time Hog |
Time Hog
|
| Display Collision Database |
Display Collision Database
|
| Collision Database |
Collision Database
|
| Model view for snapshot |
Model view for snapshot
|
| Camera Intro Path |
Camera Intro Path
|
| Pause Step |
Pause Step
|
| Pause Whole App |
Pause Whole App
|
| Time of Day |
Time of Day
|
| Snapshot Mode |
Snapshot Mode
|
| Move CG aft (more unstable) |
Muovi centro di gravità a poppa (meno stabile)
|
| Move CG forward (more stable) |
Muovi centro di gravità in avanti (più stabile)
|
| Engine Power tuning\n\nThe Power of the Engine/Motor is a determining factor in the characteristics of the flight of an air model.\n\nAn underpowered model requires careful piloting in order not to loose too much speed, since it would be difficult to recover from such situations.\n\nHowever, an overpowered model will be able to level from any flight attitude otherwise dangerous.\n\nWith the slider control, the engine power can be reduced and increased.\n\n-100% underpowered model.\n0% just right for the type of model.\n+100% overpowered. |
Perfezionamento Potenza Motore\n\nLa potenza del motore è un fattore determinante nelle caratteristiche di un modello.\n\nUn modello con troppa poca potenza richiede un pilotaggio attento per non perdere troppa velocità, in quanto sarebbe difficile riprendersi da tali situazioni.\n\nTuttavia,un modello con troppa potenza potrà portarsi a attitudini di volo altrimenti pericolose.\n\nCon lo slider,la potenza del modello può essere ridotta o aumentata.\n\n-100% modello sottopotenziato\n0% giusto per il tipo di modello\n+100% modello sovrapotenziato
|
| Centre of Gravity tuning |
Perfezionamento Centro Gravità
|
| Servo Speed tuning |
Perfezionamento Velocità Servo Comando
|
| Model Graphic Editor |
Editor Grafico Modelli
|
| Main |
Menu Principale
|
| Collective angle when stick is at centre |
Angolo del collettivo quando la leva è al centro.
|
| Incidence of wing segment. |
Incidenza del segmento dell'ala.
|
| The Efficiency Factor of a wing (Oswald factor) is a value between 0.6 and 0.95 depending on the planform and position of the wing.\nFor an elliptical high wing, the Efficiency Factor is around 0.95, for low wing the Efficiency Factor is around 0.6, for high wing the Efficiency Factor is around 0.8 |
Il Fattore Efficienza di un'ala (Fattore di Oswald) è un valore compreso tra 0.6 e 0.95 che dipende dalla forma e dalla posizione dell'ala. Per delle ali sopra carlinga ellittiche il fattore di efficienza è circa 0.95,per delle ali sotto carlinga è circa 0.6,per delle ali sopra carlinga è intorno a 0.8\n
|
| Efficiency Factor |
Fattore Efficienza
|
| Root Chord |
Tonica
|
| Half Span |
Mezzo Arco
|
| Induced Wind from Other Parts |
Vento indotto da altri componenti
|
| Seize up engine when crashed |
Blocca il motore dopo un incidente
|
| Graphics Enabled |
Grafica Abilitata
|
| Ground Effect |
Effetto Terreno
|
| Offset of the position where exhaust gases exit the engine |
L'offset è la posizione dalla quale escono i gas di scarico
|
| Smoke offset |
Offset Fumo
|
| Translation Point 1 |
Punto di Traslazione 1
|
| Translation Point 0 |
Punto di Traslazione 0
|
| Voltage Source |
Fonte Voltaggio
|
| Nominal Voltage |
Voltaggio Nominale
|
| Exhaust gas Opacity |
Opacità Gas di Scarico
|
| Estimated Time to WP |
Tempo stimato per raggiungere il punto di riferimento
|
| Artificial Horizon |
Orizzonte Artificiale
|
| Wireframe |
Wireframe
|
| CloseUp - On-Board Camera (FPV) |
Primo Piano - Camera a Bordo (FPV)
|
| Camera Close Look. Shows a large image of the model as seen from the ground. |
Visuale Ravvicinata. Mostra una grande immagine del modello vista dal suolo.
|
| CloseUp - Close Look |
Primo Piano - Visuale Ravvicinata
|
| CloseUp - Camera Follow Mode |
Primo Piano - Modalità Inseguimento
|
| Uncheck to disable temporarily the Mass contribution of the Part to the total mass of the model. |
Deseleziona per disabilitare temporaneamente il contributo della Massa del componente alla massa totale del modello
|
| Uncheck to disable temporarily the Forces contributed by the Part. |
Deseleziona per disabilitare temporaneamente le forze esercitate dal componente
|
| Fuel/Battery Load |
Carica Carburante/Batteria
|
| Show Navigation OSD |
Mostra Navigazione OSD
|
| Show Standard OSD |
Mostra OSD Standard
|
| Show Next Instrument Panel / OSD |
Mostra il prossimo Pannello Strumenti di Bordo /OSD
|
| Environment |
Condizioni
|
| Part Info. Previous Part |
Informazioni componente. Componente Precedente
|
| Part Info. Next Part |
Informazioni componente. Prossimo Componente
|
| Part Info |
Informazioni Componente
|
| Delete Part |
Elimina Componente
|
| Uncheck to hide the Part. |
Deseleziona per nascondere il componente
|
| Show/Hide Part |
Mostra/Nascondi Componente
|
| Enable/Disable Part Forces |
Abilita/Disabilita Forze Componente
|
| The FPV camera will hold position regardless of model attitude |
La camera di bordo manterrà la posizione a prescindere dall'altitudine del modello
|
| Reset Instrument Positions |
Ripristina posizione Strumenti
|
| Try with the RF module unplugged |
Prova con il modulo RF scollegato
|
| My TX has memories for different models |
Il mio trasmettitore non ha slot memorie per modelli differenti
|
| The Auto Pilot measures a variable (altitude, pitch, roll, acceleration), and generates a control signal that will try to change this variable to its target value. For instance, is hte variable to be controlled is the roll angle, and the output is applied to the ailerons, the AP may achieve roll angles proportional to stick deflections. |
Il pilota automatico misura una variabile (altitudine,beccheggio,rollio,accelerazione), e genera un segnale di controllo che cerca di cambiare questa variabile per portarla al valore bersaglio.\nPer esempio,se la variabile a essere controllata è l'angolo di rollio,e l'output è applicato agli alettoni, il pilota automatico potrebbe raggiungere gli angoli di rollio desiderati deviando le leve.
|
| Max allowed difference between target value and sensed value. The target value will not exceed more than this amount the sensed value. |
Differenza massima permessa tra il valore di riferimento e il valore percepito. Il valore bersaglio non può superare il valore percepito.
|
| Relative Target - Target Limit |
Obiettivo Relativo - Limite Obiettivo
|
| Dead stick zone to prevent the pilot to change the target value by mistake |
Zona morta della leva per impedire al pilota di cambiare il valore bersaglio per errore
|
| Allows to enable and disable the autopilot during testing |
Permette di abilitare e disabilitare l'autopilota durante le prove
|
| Collective Pitch Roll Yaw |
Collettivo Beccheggio Rollio Imbardata
|
| Motor speed when throttle stick down |
Velocità del motore quando la leva Gas è al minimo
|
| Motor Idle Speed |
Velocità del Motore Fermo
|
| Maximum distance for a correct reception of radio signal |
Distanza massima per una corretta ricezione del segnale radio
|
| Radio Receiver and on-board Electronics |
Ricevitore Radio e Elettronica di bordo
|
| Trh-Down & Rud-Right |
Gas-Giù & Timone-Destra
|
| Thr-Down & Rud-Left |
Gas-Giù & Timone-Sinistra
|
| Thr-Up & Rud-Left |
Gas-Su & Timone-Sinistra
|
| Trhottle Down |
Gas GIU'
|
| Curve 4 |
Curva 4
|
| Curve 3 |
Curva 3
|
| Curve 2 |
Curva 2
|
| Curve 1 |
Curva 1
|
| Number of the Channel in the receiver to which the Speed Controller is connected |
Numero di Canali nel ricevente ai quali è connesso il Controller Velocità
|
| Type of Power System (Engine, Jet, Motor) |
Tipo di Sistema di Alimentazione (Motore,Propulsore)
|
| Shadow Texture File |
File Texture Ombre
|
| 3D Model Position (X, Y, Z) |
Posizione Modello 3D (X,Y,Z)
|
| 3D Model File |
File Modello 3D
|
| Collective Minimum angle (deg) |
Angolo minimo collettivo (gradi)
|
| Channel for Steering |
Canale per Sterzo
|
| Wheel steering is free, that is, free to change direction without being controlled by any servo. |
Lo sterzo del volante è libero,cioè libero di cambiare direzione senza essere controllato da nessun Servo Comando
|
| Free Steering |
Sterzo libero
|
| Reverse output channel |
Inverti canale di Ouput
|
| On Screen Display |
Strumenti di Bordo a Schermo
|
| TX has no Model Memory |
Il trasmettitore non ha Memoria Modello
|
| My TX cannot rename model memory |
Il mio trasmettitore non riesce a rinominare la Memoria Modello
|
| I have named 'SIM' the Model Memory |
Ho chiamato 'SIM' la Memoria Modello
|
| I have selected an unused Model Memory |
Ho selezionato una Memoria Modello non utilizzata
|
| Model Memory |
Memoria Modello
|
| Paint the Terrain Elevation Map\n\nPaint with the mouse on the top image, and watch the results in the 3D representation below.\n\nThe 3D can be rotated with the left mouse button, and zoomed with the right button.\n\nHover the mouse over each control to get a description of what they do. |
Disegna la mappa dell'elevazione terreno\n\nDisegna con il mouse sull'immagine in alto, guarda i risultati nella rappresentazione 3D in basso.\n\nIl 3D può essere ruotato con il pulsante sinistro del mouse,e puoi modificare lo zoom con il pulsante destro.\n\nPosiziona il mouse su ogni controllo per avere una descrizione di ciò che fanno.
|
| Tile Texture Size (pixels) |
Dimensione Parti Texture (pixels)
|
| The image will be sliced in small tiles of this size. |
L'immagine verrà divisa in parti più piccole di questa grandezza.
|
| Plugin not compatible\nDownload latest AeroSIM RC version |
Componente aggiuntivo non compatibile\nScarica l'ultima versione di AeroSIM RC
|
| Plugin successfully loaded |
Componente Aggiuntivo caricato con Successo
|
| Error loading Plugin |
Errore durante il caricamento del componente aggiuntivo
|
| HPR (deg) |
HPR (gradi)
|
| Rotation Order |
Ordine di Rotazione
|
| Max Roll angle |
Angolo Massimo di Rollio
|
| Yaw angle |
Angolo di Imbardata
|
| Yaw |
Imbardata
|
| Roll angle |
Angolo di Rollio
|
| Roll |
Rollio
|
| Collective |
Collettivo
|
| Flight Mode 3 |
Modalità di Volo 3
|
| Check to activate this Mix |
Spunta per attivare questo Mix
|
| Active |
Attivo
|
| Mix 1 |
Mix 1
|
| Graphic Style |
Stile Grafico
|
| Flight Mode Name |
Nome della Modalità di Volo
|
| NiMH |
NiMH
|
| NiCd |
NiCd
|
| LiPo |
LiPo
|
| Capacity of the battery measured in Amperes hour. A value of 0 means that this battery will never be discharged. |
Potenza della batteria misurata in Ampere all'ora. Un valore di 0 significa che la batteria non si scaricherà mai.
|
| Capacity (Ah) |
Potenza (Ah)
|
| Number of Cells |
Numero di Celle
|
| BEC Enabled |
BEC Abilitato
|
| Wing Area |
Area Ali
|
| Model Serial Number |
Numero Seriale del Modello
|
| Roll Maximum angle (deg) |
Angolo Massimo di Rollio (gradi)
|
| Wing Segment #4 |
Segmento di ala #4
|
| Wing Segment #3 |
Segmento di ala #3
|
| Wing Segment #2 |
Segmento di ala #2
|
| Deflection Angle |
Angolo di Deviazione
|
| Invert the direction of motion of the servo |
Inverte la direzione di movimento del Servo Comando
|
| Wing Segment #1 |
Segmento di ala #1
|
| Number of Segments |
Numero di Segmenti
|
| Roll Angle |
Angolo Rollio
|
| Dihedral (deg) |
Diedro (gradi)
|
| Model in front of Camera |
Modello di fronte alla camera
|
| Enable/Disable Part Mass |
Abilita/Disabilita Massa Componente
|
| Input Channel |
Canale di Input
|
| Hover inside circle |
Esegui un Hovering nel cerchio
|
| Following model |
Modello Successivo
|
| Closed circles |
Cerchi Chiusi
|
| Medium circles |
Cerchi medi
|
| Open circles |
Cerchi Aperti
|
| Sharp Turns |
Svolte Brusche
|
| Medium Turns |
Svolte Medie
|
| Shallow Turns |
Svolte Superficiali
|
| This is the time in seconds the servo takes to travel 60 degrees. |
Questo è il tempo in secondi che il Servo Comando impiega a compiere 60 gradi
|
| Number of Servos |
Numero di Servi Comando
|
| Performance Servo Speed |
Performance Velocità del Servo Comando
|
| Servo Pitch |
Beccheggio Servo Comando
|
| Servo Roll |
Servo Comando Rollio
|
| Servo Collective |
Servo Comando Collettivo
|
| Used to translate or rotate a part with a servo |
Usato per traslare o roteare un componente con il Servo Comando
|
| Time in seconds that the servo arm requires to travel 60 deg |
Tempo in secondi che il braccio del Servo Comando impiega per compiere 60 gradi
|
| Servo mass (Kg) |
Massa Servo Comando (kg)
|
| Number of the Channel in the receiver to which this servo is connected |
Numero dei canali nel ricevitore a cui il Servo Comando è connesso
|
| Servo |
Servo Comando
|
| Decrease Servo Speed |
Diminuisci Velocità Servo Comando
|
| Increase Servo Speed |
Aumenta Velocità Servo Comando
|
| Collective Trim |
Taratura Collettivo
|
| Sets the wrong trim for aileron and elevator. The trims will change with every reset of the model position. |
Imposta una taratura sbagliata per gli alettoni e il collettivo. La taratura cambierà ogni volta che verrà ripristinata la posizione del modello.
|
| The aircraft should be correctly trimmed out to fly straight and level at cruising speed. However, during the first flight of a new model, the pilot must make some in-flight adjustments to the trims to counteract any unwanted model tendency.\n\nUse this slider to set the model out-of-trim and practise trimming.\n\nThe incorrect trimming will change with every reset of the model position. |
Il modello dovrebbe essere correttamente tarato per volare dritto e livellato a velocità di crociera. Tuttavia,durante il primo volo di un nuovo modello, il pilota deve fare qualche adattamento alla taratura per contestare ogni tendenza non voluta del modello.\n\nUsa questo slider per impostare il modello fuori taratura e fare pratica col trimmaggio.\n\nLa taratura sbagliata cambierà ogni volta che si ripristina la posizione del modello.
|
| Reduce out-of-trim |
Riduci Effetto Fuori Taratura
|
| Set more out-of-trim |
Imposta più effetto Fuori Taratura
|
| Correct the out-of-trim behaviour of the model |
Correggi il comportamento fuori taratura del modello
|
| Out of trim model 2 |
Fuori Taratura Modello 2
|
| Out of trim model 1 |
Fuori Taratura Modello 1
|
| This drawing shows the division of the image in textures, and cells per texture.\n\nThe colours show the reduction in size of the textures: White = 1/1, Yellow = 1/2, Magenta = 1/4, and Red = 1/8 |
Questo disegno mostra la divisione dell'immagine in textures,e celle per texture.\n\nI colori mostrano la riduzione di dimensione delle textures: Bianco = 1/1, Giallo = 1/2, Magenta = 1/4, e Rosso = 1/8
|
| Transparency between the image and the elevation map |
Trasparenza tra l'immagine e la mappa dell'elevazione
|
| FPV Camera Pan motion, i.e. look left/right |
Movimento Panoramico Camera a Bordo,cioè guardare a destra/sinistra
|
| dummy only for translation tests |
Solo per prove traduzioni
|
| Pitch angle |
Angolo Beccheggio
|
| Pitch |
Beccheggio
|
| Propeller Pitch |
Beccheggio Elica
|
| Hand Launch Pitch (deg) |
Beccheggio Lancio Manuale (gradi)
|
| Enable Blade Pitch |
Abilita Beccheggio Lama
|
| Pitch Maximum angle (deg) |
Angolo Massimo Beccheggio (gradi)
|
| Artificial Horizon: shows model pitch and roll angles.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
Orizzonte Artificiale: mostra l'angolo di beccheggio e rollio del modello.\n\nMuovi con CTRL + pulsante sinistro del mouse.
|
| Medium pitch |
Beccheggio medio
|
| Mild pitch |
Beccheggio Dolce
|
| Power source |
Fonte di Alimentazione
|
| Acceleration Z |
Accelerazione Z
|
| Acceleration Y |
Accelerazione Y
|
| Acceleration X |
Accelerazione X
|
| Used when autopilot is disabled |
Usato quando il Pilota Automatico è disabilitato
|
| Auto Pilot |
Pilota Automatico
|
| Motor 8 |
Motore 8
|
| Motor 7 |
Motore 7
|
| Motor 6 |
Motore 6
|
| Motor 5 |
Motore 5
|
| Motor 4 |
Motore 4
|
| Motor 3 |
Motore 3
|
| Motor 2 |
Motore 2
|
| Motor 1 |
Motore 1
|
| Channel Output |
Output Canale
|
| Channel Input |
Input Canale
|
| Mix 8 |
Mix 8
|
| Mix 7 |
Mix 7
|
| Mix 6 |
Mix 6
|
| Mix 5 |
Mix 5
|
| Mix 4 |
Mix 4
|
| Mix 3 |
Mix 3
|
| Mix 2 |
Mix 2
|
| Radio Transmitter |
Radio Trasmettitore
|
| Capacity (litres) |
Capienza (litri)
|
| Mass of empty fuel tank |
Massa del serbatoio vuoto
|
| Fuel Tank |
Serbatoio
|
| AeroSIM-RC Version |
Versione AeroSIM-RC
|
| Hand Launch Velocity (Km/h) |
Velocità Lancio Manuale (Km/h)
|
| Hand Launch Height |
Altezza Lancio Manuale
|
| Training Program 1 |
Programma di Addestramento 1
|
| Rotor position |
Posizione del rotore
|
| Blade Mass |
Massa lame
|
| Number of Blades |
Numero di lame
|
| Diameter (m) |
Diametro (m)
|
| Density (Kg/m^2) |
Densità (Kg/m^2)
|
| Colision Point 2 |
Punto di Collisione 2
|
| Colision Point 1 |
Punto di Collisione 1
|
| 1 = Theoretical Gyro Effect; 0 = Disable Gyro Effect; 2 = Double effect |
1 = Effetto Giroscopio Teorico; 0 = Disabilita Effetto Giroscopio; 2 = Effetto doppio
|
| Gyro Effect |
Effetto Giroscopio
|
| Reflow - Turbulence Factor |
Riflusso - Fattore Turbolenza
|
| When the model is not moving (e.g. hovering / torque roll), the air passing through the rotor/propeller disk reflows reducing the thrust. This effect can be noticed on helicopters, prop hanging and multicopters.\n\nThis parameter is the proportion of the air velocity behind the rotor/propeller that reflows into it during a prolonged hovering. Set to zero for no reflow.\n\nFor example, a value of 0.5 means that on a prolonged hovering, the air velocity entering the rotor/propeller disk will be half the velocity exiting the disk. |
Quando il modello non si muove (es. è in hovering) l'aria che passa attraverso l'elica/il rotore torna indietro riducendo la spinta. Questo effetto può essere notato sugli elicotteri, modelli a salita verticale e multicotteri.\n\nQuesto parametro è la proporzione della velocità dell'aria dietro all'elica/al rotore che compie un riflusso durante un hovering prolungato. Imposta a 0 per non avere riflusso.\n\nPer esempio,un valore di 0.5 significa che durante un hovering prolungato, la velocità dell'aria che entra nell'elica/nel rotore sarà la metà della velocità dell'aria che esce.
|
| Reflow - Velocity Factor |
Riflusso - Fattore Velocità
|
| When the model is not moving (e.g. hovering), the air passing through the rotor/propeller disk reflows reducing the thrust.\n\nThis parameter is the velocity of the model at which this reflow does not happen anymore. It is expressed as times the rotor/propeller diameter.\n\nFor example, a value of 3 means that the model moving faster than 3 times the rotor/prop diameter per second will not have its thrust reduced by air reflow. |
Quando il modello non si muove (es. è in hovering) l'aria che passa attraverso l'elica/il rotore torna indietro riducendo la spinta.\n\nQuesto parametro è la velocità del modello alla quale questo ritorno non accade più. E' espresso in 'tot.' volte il diametro del rotore/dell'elica.\n\nPer esempio,un valore di 3 significa che se il modello si sta muovendo alla velocità di 3 volte il diametro dell'elica/del rotore al secondo,non subirà questo riflusso d'aria.
|
| Mass of the propeller used only to compute rotation inertia. This mass has no effect on the total weight of the model. |
Massa dell'elica utilizzata solo per calcolare l'inerzia della rotazione. Questa massa non ha effetto sul peso totale del modello.
|
| Angle 1 |
Angolo 1
|
| Angle 0 |
Angolo 0
|
| Rotatin Point 1 |
Punto di Rotazione 1
|
| The rotation axis is defined by two points |
L'asse di rotazione è definito da due punti
|
| Rotatin Point 0 |
Punto di Rotazione 0
|
| Clutch |
Frizione
|
| Gear Ratio |
Rapporto di trasmissione
|
| Power Source |
Fonte di Alimentazione
|
| Display Units |
Visualizza Unità
|
| OSD Navigation |
Navigazione OSD
|
| OSD Normal |
OSD Normale
|
| The incidence of each wing segment is the result of adding the incidence of the wing to the incidence of the wing segment. |
L'incidenza di ogni segmento d'ala è il risultato della somma tra l'incidenza dell'ala e l'incidenza di ogni segmento d'ala.
|
| Incidence of wing. |
Incidenza dell'ala.
|
| Yaw of wing. |
Imbardata dell'ala.
|
| Symmetrical |
Simmetrico
|
| Wing |
Ala
|
| Has Brakes |
Ha i Freni
|
| Steering Angle |
Angolo di Sterzata
|
| Width |
Larghezza
|
| Radius |
Raggio
|
| Gain |
Guadagno
|
| Gyro |
Giroscopio
|
| Colour |
Colore
|
| Number of blades in the propeller |
Numero di lame nell'elica
|
| Distance travelled by the propeller in a complete turn. |
Distanza percorsa da un'elica in un giro completo.
|
| Diameter of propeller IN INCHES |
Diametro dell'elica IN POLLICI
|
| Clockwise |
In senso orario
|
| Unbreakable |
Indistruttibile
|
| Propeller |
Elica
|
| Enable |
Abilita
|
| Transformation |
Trasformazione
|
| Elevation (deg) |
Rialzo (gradi)
|
| Azimuth (deg) |
Azimut (gradi)
|
| Point of application of the Force. |
Punto di applicazione della Forza.
|
| Artificial Force |
Forza Artificiale
|
| Max. Efficiency (percentage) |
Rendimento Massimo (percentuale)
|
| Thrust Max (N) |
Gas al Massimo (N)
|
| Thrust at Idle (N) |
Gas a Inattivo (N)
|
| Revs per minute at Maximum Power |
Giri al minuto per Massima Potenza
|
| Maximum Power (BHP) |
Potenza massima (BHP)
|
| Mass |
Massa
|
| Type |
Tipo
|
| Compass Type |
Tipo di Bussola
|
| This is the time, expressed in minutes, after which the Flight Time indicator will start to flash. |
Questo è il tempo,espresso in minuti,oltre il quale l'indicatore del Tempo di Volo inizierà a lampeggiare.
|
| Flight Time Alarm Value |
Valore Allarme Tempo di Volo
|
| When this alarm is enabled, the flight time indicator will flash after set time is exceeded. |
Quando questo Allarme è attivato, l'indicatore del tempo di volo inizierà a lampeggiare quando il tempo di volo impostato viene superato
|
| Enable Flight Time Alarm |
Abilita Allarme Tempo di Volo
|
| Creating elevation map image |
Creazione immagine della mappa elevazione
|
| Clears the elevation map. No confirmation asked! |
Cancella la mappa dell'elevazione. Nessuna conferma richiesta!
|
| Required HGT files |
HGT Files Richiesti
|
| Exagerates the heights on the 3D view.\nUseful while editing to better visualise the elevation.\n\nSince this scale value is not taken into account when the scenario is generated, it must be set to 1 to see the final result before proceeding to the next step. |
Esagera le altezze nella modalità 3D.\nUtile durante la modifica per visualizzare meglio l'elevazione.\n\nPoichè questo valore non è preso in considerazione quando lo scenario è generato, deve essere impostato a 1 per vedere il risultato finale prima di procedere al passo successivo.
|
| The speed at which the terrain rises when the elevation map is drawn |
La velocità alla quale il terreno si alza quando viene disegnata la mappa dell'elevazione
|
| Transmitter Mode can be configured from the Channel Configuration Menu.\nThe Transmitter Mode determines the function of each stick (aileron, elevator, etc.)\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
La modalità del trasmettitore può essere configurata nel menu Configurazione Canali.\nLa modalità Trasmettitore determina la funzione di ogni leva (alettoni,collettivo,etc.)\n\nMuovi con CTRL + pulsante sinistro del mouse.
|
| Fuel / Battery\n\nFor engines: Remaining fuel in tank, fuel flow, and estimated duration at current consumption.\n\nFor electric motors: Remaining battery charge, current intensity, current voltage, and estimated discharge time.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
Carburante/Batteria\n\nPer motori a carburante: Carburante rimasto nel serbatoio,flusso carburante e la durata prevista rispetto al consumo attuale\n\nPer motori elettrici: Carica della batteria rimasta, intensità e voltaggio attuali, durata stimata.\n\nMuovi con CTRL + pulsante sinistro del mouse
|
| WayPoint Longitude coordinate. Format is: First letter W or E, space, degrees, space, minutes, space, seconds with decimal point. For example W 5 47 10.43 |
Longitudine Punto di Riferimento. Il formato è: Prima lettera W o E, spazio, gradi, spazio, minuti, spazio, secondi con punto decimale. Per esempio W 5 47 10.43
|
| WayPoint Latitude coordinate. Format is: First letter N or S, space, degrees, space, minutes, space, seconds with decimal point. For example N 37 8 48.33 |
Latitudine Punto di Riferimento. Il formato è: Prima lettera N o S, spazio, gradi, spazio, minuti, spazio, secondi con punto decimale. Per esempio N 37 8 48.33
|
| WayPoint Home |
Punto di riferimento Casa
|
| Unit for Range to WayPoint |
Unità di misura per Portata al Punto di Riferimento
|
| Selected WayPoint |
Punto di riferimento selezionato
|
| WayPoint D enabled |
Punto di riferimento D abilitato
|
| WayPoint C enabled |
Punto di riferimento C abilitato
|
| WayPoint B enabled |
Punto di riferimento B abilitato
|
| WayPoint A enabled |
Punto di riferimento A abilitato
|
| OSD |
OSD
|
| Style |
Stile
|
| Alarms |
Avvisi
|
| Climb Rate: shows the climb/descend velocity.\n\nThe indication at the right centre box shows the glide angle.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
Rateo di Salita: mostra la velocità di Salita/Discesa\n\nL'indicatore nel boss a destra mostra l'angolo di planata.\n\nMuovi con CTRL+pulsante sinistro del mouse
|
| Channel configuration for radio transmitter with USB interface or Joystick.\n\nTwo different configurations 'A' and 'B' can be defined. This allows to alternatively use two transmitters with the simulator. |
Configurazione canale per radio trasmettitori con interfaccia USB o Joystick.\n\nPossono essere definite due diverse configurazioni, 'A' e 'B'. Questo permette di usare alternativamente due trasmettitori con il simulatore
|
| Terrain Roughness |
Asprezza terreno
|
| FPV settings |
Impostazione Camera a Bordo
|
| Sun Glare |
Abbagliamento
|
| Maintain wings level operating on ailerons |
Mantieni il livello delle ali operando sugli alettoni
|
| Turn Model Upright |
Raddrizza il modello
|
| Land inside circle |
Atterra nel cerchio
|
| Model mass distribution |
Distribuzione della massa sul modello
|
| Model Inertia |
Inerzia del modello
|
| Forces |
Forze
|
| Last run was %s ago |
L'ultimo avvio è stato %s fa
|
| Empty Fuel Tank. As fuel is consumed during flight, the position of the Centre of Mass will typically move to the rear of the model, affecting the handling in flight. Enable this option to fly the model at in these conditions. |
Serbatoio Vuoto. Mentre il carburante viene consumato durante il volo,la posizione del Centro della Massa si sposta normalmente verso la parte posteriore del modello,colpendo la manegevolezza del modello in volo. Abilita questa opzione per volare con il modello in queste condizioni.
|
| Maintain Altitude operating on the elevator |
Mantienie l'altitudine operando sul collettivo
|
| Auto-Pilot Elevator |
Auto-Pilota per Collettivo
|
| Although desirable to land into wind,\nit may be better to make a fast downwind landing\nthan to crash trying to turn around into wind. |
Anche se desideri atterrare a favor di vento,\npotrebbe essere meglio fare un veloce atterraggio sottovento\npiuttosto che precipitare provando a girare a favor di vento.
|
| Target Scenario File Size in MB (recommended between 10 and 50) |
Obiettivo Dimensione del File dello Scenario in MB (raccomandato tra 10 e 50)
|
| Cells per Texture |
Celle per Texture
|
| My TX operates in: |
Il mio trasmettitore opera in:
|
| Mouse + some keys:\n\nThe elevator and ailerons are controlled with the mouse.\nPress the left mouse button to set elevator and ailerons to neutral.\n\nThe Throttle is controlled with the keys 'Q' and 'A'\nThe rudder is controlled with 'Z' and 'X' |
Mouse + qualche tasto:\n\nIl collettivo e gli alettoni sono controllati con il mouse.\nPremi il pulsante sinistro del mouse per impostare il collettivo e gli alettoni in una posizione neutrale.\n\nIl Gas è controllato con i tasti 'Q' e 'A'\nIl timone è controllato con 'Z' e 'X'
|
| Set Fuel Min |
Imposta Carburante al Minimo
|
| %s\nEstimated size %d MB |
%s\nDimensione Stimata %d MB
|
| %s\nMesh size: %d x %d |
%s\nDimensione Mesh: %d x %d
|
| Mesh too large! |
Dimensioni Mesh troppo grandi!
|
| Full |
Pieno/Completo
|
| KeyAxis 6: Decrement |
Decrementa Asse 6
|
| KeyAxis 6: Increment |
Incrementa Asse 6
|
| KeyAxis 5: Decrement |
Decrementa Asse 5
|
| KeyAxis 5: Increment |
Incrementa Asse 5
|
| KeyAxis 4: Decrement |
Decrementa Asse 4
|
| KeyAxis 4: Increment |
Incrementa Asse 4
|
| KeyAxis 3: Decrement |
Decrementa Asse 3
|
| KeyAxis 3: Increment |
Incrementa Asse 3
|
| KeyAxis 2: Decrement |
Decrementa Asse 2
|
| KeyAxis 2: Increment |
Incrementa Asse 2
|
| KeyAxis 1: Decrement |
Decrementa Asse 1
|
| KeyAxis 1: Increment |
Incrementa Asse 1
|
| FPV Camera 3 |
Camera a Bordo 3
|
| FPV Camera 2 |
Camera a Bordo 2
|
| FPV Camera 1 |
Camera a Bordo 1
|
| Look around |
Guardati intorno
|
| Preset 6 |
Preselezionato 6
|
| Preset 5 |
Preselezionato 5
|
| Preset 4 |
Preselezionato 4
|
| Preset 3 |
Preselezionato 3
|
| Preset 2 |
Preselezionato 2
|
| Preset 1 |
Preselezionato 1
|
| Range |
Portata
|
| Relative position |
Posizione Relativa
|
| Preset zoom 3 |
Zoom Preselezionato 3
|
| Preset zoom 2 |
Zoom Preselezionato 2
|
| Preset zoom 1 |
Zoom Preselezionato 1
|
| Keyboard:\n\n Throttle: 'Q' and 'A'\n Rudder: 'Z' and 'X'\n Ailerons: Left and Right arrow keys\n Elevator: Up and Down arrow keys |
Tastiera:\n\nGas: 'Q' e 'A'\nTimone: 'Z' e 'X'\nAlettoni: Frecce Destra e Sinistra\nCollettivo: Frecce Su e Giù
|
| Cannot Export Scenario due to the following missing files: |
Impossibile Esportare Scenario a causa di questi file mancanti:
|
| About AeroSIM RC |
Informazioni su AeroSIM RC
|
| Reset Camera. Returns the Camera to the initial position |
Ripristina Camera. Fa tornare la Camera alla posizione iniziale.
|
| Low pass over runway (right) |
Passaggio basso sulla pista (destra)
|
| Low pass over runway (left) |
Passaggio basso sulla pista (sinistra)
|
| Forced windy approach into wind (right) |
Forza l'approccio controvento da destra
|
| Forced windy approach into wind (left) |
Forza l'approccio a favor di vento da sinistra
|
| Forced right windy approach |
Forza l'approccio con vento da destra
|
| Forced left windy approach |
Forza l'approccio con vento da sinistra
|
| Forced approach downwind (right) |
Forza l'atterraggio da destra sottovento
|
| Forced landing downwind (left) |
Forza l'atterraggio da sinistra sottovento
|
| Forced approach into wind (right) |
Forza l'avvicinamento da destra a favor di vento
|
| Forced approach into wind (left) |
Forza l'avvicinamento da sinistra a favor di vento
|
| Forced approach (right) |
Forza l'avvicinamento da destra
|
| Forced approach (left) |
Forza l'avvicinamento da sinistra
|
| My TX is 2.4 GHz |
Il mio trasmettitore è a 2.4 GHz
|
| User Statistics |
Statistiche Utente
|
| Camera Auto Zoom.\n\nModel and ground always within the field of view. |
Camera con Zoom Automatico.\n\nIl Modello e il Terreno saranno sempre nel campo di vista.
|
| Camera with manual zoom.\n\nThe zoom can be set by pressing the right mouse button and moving the mouse vertically. |
Camera con Zoom manuale.\n\nLo zoom può essere cambiato premendo il pulsante destro del mouse e muovendo il mouse verticalmente.
|
| FPV Camera.\n\nThere are several FPV camera positions predefined.\n\nTo look around, press the right mouse button and move the mouse in the desired direction, or configure your transmitter channels in menu Controls / TX Configuration.\n\nChange the camera position by pressing the right mouse button + Keys SHIFT or CONTROL, while moving the mouse in the desired direction.\n\nPress both mouse buttons to restore initial position. The position of the FPV camera can also be edited from the model editor. |
Camera a Bordo.\n\nCi sono diverse posizioni predefinite per la Camera a Bordo.\n\nPer guardarti intorno,premi il tasto destro del mouse e muovi il mouse nella direzione desiderata, o configura i canali del trasmettitore nel menu Controlli/Configurazione radiotrasmettitrice
|
| FPV Camera |
Camera a Bordo
|
| Chase Camera.\n\nThe camera can be positioned with the right mouse button and the SHIFT key. |
Camera a Inseguimento.\n\nLa camera può essere posizionata con il pulsante destro del mouse e il tasto SHIFT.
|
| In the Free Mode, the camera can move to any position.\n\nPress the right mouse button and the keys SHIFT or CONTROL to move the camera.\n\nPress both mouse buttons to engage/disengage looking at the model. |
In Modalità Libera,la camera può moversi in ogni posizione.\n\nPremi il tasto destro del mouse e i tasti SHIFT o CTRL per muovere la camera.\n\nPremi entrambi i tasti del mouse per agganciare/sganciare la visuale al/dal modello.
|
| Model must fly towards the pilot in the cross-over. |
Il modello deve volare verso il pilota dopo l'incrocio.
|
| Model must fly away from the pilot in the cross-over. |
Il modello deve volare dalla parte opposta del pilota dopo l'incrocio.
|
| Fly %d 'figure of eight' courses\nwith the cross-over in front of the pilot.\n\nModel must fly towards the pilot\nin the cross-over. |
Esegui %d 'Otto'\nincrociando di fronte al pilota.\n\nIl modello deve volare verso il pilota\ndopo l'incrocio.
|
| Fly %d 'figure of eight' courses\nwith the cross-over in front of the pilot.\n\nModel must fly away from the pilot\nin the cross-over. |
Esegui %d 'Otto'\nincrociando di fronte al pilota.\n\nIl modello deve volare dalla parte opposta del pilota\ndopo l'incrocio.
|
| Hard Landing |
Atterraggio Brusco
|
| Land downwind |
Atterra sottovento
|
| Land into the wind |
Atterra controvento
|
| Enhance the 3D perception by applying a wavy motion to the scene. |
Migliora la percezione 3D applicando un effetto movimento alla scena.
|
| Initial heading of the model on ground |
Esegui inizializzazione del modello sul terreno
|
| Heading |
Inizializzazione
|
| FPV Camera Pan |
Camera di Bordo Pan
|
| Fill Fuel Tank and Recharge Battery |
Riempi il serbatoio di carburante e Ricarica la Batteria
|
| Instrument Panel Configuration |
Configurazione Pannello Strumenti di Bordo
|
| Instrument Config |
Configurazione Strumenti di Bordo
|
| Show Full Instrument Panel |
Mostra il Pannello Strumenti di Bordo Completo
|
| Show Transmitter stick positions |
Mostra Posizioni Leve Trasmettitore
|
| Create FPV Scenario |
Crea Scenario per Camera A Bordo
|
| Figure of Eight completed.\nDo %d more. |
'Otto' Completato\nEseguine altri %d
|
| Plugin Ch2 Down |
Componente Aggiuntivo Ch 2 Giù
|
| Plugin Ch2 Centre |
Componente Aggiuntivo Ch 2 Centro
|
| Plugin Ch2 Up |
Componente Aggiuntivo Ch 2 Su
|
| Plugin Ch1 Down |
Componente Aggiuntivo Ch 1 Giù
|
| Plugin Ch1 Centre |
Componente Aggiuntivo Ch 1 Centro
|
| Plugin Ch1 Up |
Componente Aggiuntivo Ch 1 Su
|
| Auto Pilot that holds the Altitude |
Pilota Automatico che mantiene l'Altitudine
|
| Model predefined position 3 |
Posizione Predefinita Modello 3
|
| Model predefined position 2 |
Posizione Predefinita Modello 2
|
| Model predefined position 1 |
Posizione Predefinita Modello 1
|
| Automatically resets the model position after a crash.\n\nIn Game mode, this function is disabled to allow continue after a crash. |
Ripristina automaticamente la posizione del modello dopo un incidente.\n\nIn Modalità Gioco, questa funzione è disabilitata per consentire di continuare dopo un incidente
|
| Displays a large graphic representation of the model when the size of the Projection on the screen is too small to correctly recognise the attitude |
Mostra una grande rappresentazione grafica del modello quando la dimensione della proiezione del modello sullo schermo è troppo piccola per distinguere correttamente l'altezza.
|
| Enhanced Model Perception |
Migliora Percezione Modello
|
| Instruments Configuration |
Configurazione Strumenti
|
| This option will move all instruments back to their default position.\n\nThe instruments can be moved by pressing CONTROL + mouse left button while dragging to the new position. |
Questa opzione sposterà tutti gli strumenti alla loro posizione predefinita.\n\nGli strumenti possono essere mossi premendo CTRL + pulsante sinistro del mouse mentre li si trascina alla loro nuova posizione.
|
| Tick this box to automatically check, at simulator startup, if a new update is available. |
Spunta questa casella per controllare se è disponibile un nuovo aggiornamento automaticamente all'avvio del simulatore.
|
| Synchronises the image with video refresh.\nEnable this option if you have a fast 3D video card to improve motion smoothness.\nDisable this option to speed up the drawing. |
Sincronizza l'immagine con l'aggiornamento video.\nAbilita questa opzione se hai una scheda video 3D veloce per migliorare la fluidità dei movimenti.\nDisabilita questa opzione per velocizzare il caricamento.
|
| Design |
Design
|
| Approach and landing (right) |
Avvicinamento e Atterraggio (destra)
|
| Approach and landing (left) |
Avvicinamento e Atterraggio (sinistra)
|
| Standing on the runway |
Stare sulla pista
|
| Throttle must be maximum at take off |
Il gas deve essere al massimo durante il decollo
|
| The Left / Right problem |
Il Problema Sinistra/Destra
|
| Left-Right Problem |
Problema Sinistra-Destra
|
| PPM Setting |
Impostazioni PPM
|
| Approach out-of-trim (right) |
Avvicinamento Fuori Taratura (destra)
|
| Approach out-of-trim (left) |
Avvicinamento Fuori Taratura (sinistra)
|
| Take off of an out-of-trim model (right) |
Decollo con un modello fuori taratura (destra)
|
| Take off of an out-of-trim model (left) |
Decollo con un modello fuori taratura (sinistra)
|
| Standing at centre of runway |
Stare al centro della pista
|
| Learn to Take Off from different positions and wind conditions |
Impara a decollare da posizioni diverse e condizioni di vento differenti
|
| Straight and level flight |
Volo rettilineo e livellato
|
| Learn to control the model flying aerial circuits |
Impara a controllare il modello volando in circuiti aerei
|
| This is the next suggested lesson |
Questa è la prossima lezione consigliata
|
| Do you think you are able to fly\na RC model on your own? |
Pensi che saresti capace di far volare\nun modello RadioComandato da solo?
|
| My TX does not have PCM, only PPM |
Il mio trasmettitore non ha PCM,solo PPM
|
| I have disabled all mixes |
Ho disabilitato tutti i mix
|
| Expected name: 'AeroSIM RC',\nFound name: '%s' |
Nome Previsto: 'AeroSIM RC',\nNome Rilevato: '%s'
|
| The following screens\nwill guide you to easily configure\nyour transmitter |
Le schermate successive\nti guideranno per configurare facilmente\nil tuo trasmettitore
|
| Select the source image to generate scenario from |
Seleziona l'immagine sorgente da cui generare lo scenario
|
| Large size\n\nThe mouse wheel also changes the size |
Grandi Dimensioni \n\nLa rotella del mouse può cambiare la dimensione
|
| Medium size\n\nThe mouse wheel also changes the size |
Dimensioni Medie \n\nLa rotella del mouse può cambiare la dimensione
|
| Small size\n\nThe mouse wheel also changes the size |
Dimensioni Ridotte\n\nLa rotella del mouse può cambiare la dimensione
|
| Warning! Model OUT-OF-TRIM |
Attenzione! Modello FUORI TARATURA
|
| Out of Trim |
Fuori Taratura
|
| Longitude coordinate of the centre of the scenario. Format is: First letter W or E, space, degrees, space, minutes, space, seconds with decimal point. For example W 5 47 10.43 |
Longitudine del centro dello scenario. Il Formato è: Prima lettera W o E,spazio, gradi, spazio, minuti, spazio, secondi con punto decimale. Per esempio W 5 47 10.43
|
| Longitude (eg. W 5 47 10.43) |
Longitudine (es. W 5 47 10.43)
|
| Latitude coordinate of the centre of the scenario. Format is: First letter N or S, space, degrees, space, minutes, space, seconds with decimal point. For example N 37 8 48.33 |
Latitudine del centro dello scenario. Il Formato è: Prima lettera N o S,spazio, gradi, spazio, minuti, spazio, secondi con punto decimale. Per esempio N 37 8 48.33
|
| Latitude (eg. N 37 8 48.33) |
Latitudine (es. N 37 8 48.33)
|
| Elevation Max |
Altezza Massima
|
| Elevation Min |
Altezza Minima
|
| Model Predefined Position |
Posizione Predefinita Modello
|
| Intro Sound |
Suono di Introduzione
|
| In the next screen you can assign\nthe TX channels\nto the other model functions\n(Landing Gear, Flaps, Flight Modes, etc) |
Nella prossima schermata puoi assegnare\ni canali del Trasmettitore\na funzioni di altri modelli\n(carrello d'atterraggio,flaps,modalità di volo,etc)
|
| Completed Basic Function Assignments |
Assegnamento Funzioni Base Completato
|
| With sticks neutral, all channels read zero |
Con le leve in posizione neutrale,tutti i canali raggiungono 0
|
| With sticks at ends, all channels reach -100 and +100 |
Con le leve alle estremità,tutti i canali raggiungono -100 e +100
|
| Move the Control for Channel %d\nFULL UP and FULL DOWN\nseveral times |
Sposta il controllo per il Canale %d\nSU e GIU' (fino a fine corsa)\npiù volte
|
| Move the Elevator/Pitch stick\nFULL UP and FULL DOWN\nseveral times |
Muovi la leva del Collettivo/Beccheggio \nSU e GIU' (fino a fine corsa)\npiù volte
|
| Move the Aileron/Roll stick\nFULL LEFT and FULL RIGHT\nseveral times |
Muovi la leva dell'Alettone/Roll a\nSINISTRA e DESTRA (fino a fine corsa)\npiù volte
|
| Please, leave stick neutral before next screen |
Lascia la leva in una posizione neutrale prima della prossima schermata
|
| Move the Rudder/Yaw stick\nFULL LEFT and FULL RIGHT\nseveral times |
Muovi la leva del Timone/Imbardata a\nSINISTRA e DESTRA (fino a fine corsa)\npiù volte
|
| Move the Throttle stick\nFULL UP and FULL DOWN\nseveral times |
Muovi la leva del gas\nSU e GIU' (fino a fine corsa)\npiù volte
|
| Please, note that:\n - calibration for simulator may not be perfect\n - you should redo this calibration when you change the TX settings |
Nota che:\n-La calibrazione per il simulatore potrebbe non essere perfetta\n-Dovresti rifare questa calibrazione ogni cambio delle impostazioni del trasmettitore
|
| TX used for simulator\nAND\nfor flying a model |
Trasmettitore usato per il simulatore\nE\nper volare con un modello
|
| TX used for simulator only |
Trasmettitore usato solamente per il simulatore
|
| I also use this TX to fly a real model |
Uso questo trasmettitore anche per volare con un modello vero
|
| I use this TX only for the simulator |
Uso questo trasmettitore solo per il simulatore
|
| Lower terrain\n\nKeep pressed the CONTROL key to use this function |
Abbassa il terreno\n\nTieni premuto il tasto CTRL per usare questa funzione
|
| Levels terrain\n\nKeep pressed the SHIFT key to use this function |
Alza in terreno\n\nTieni premuto il tasto SHIFT per usare questa funzione
|
| Enhance 3D |
Migliora 3D
|
| This value is the elevation of the lowest point of the scenario expressed in metres. Will affect the altitude indicated in the flight instruments. |
Questo valore è l'altezza del punto più basso dello scenario espressa in metri. Influenzerà l'altitudine indicata negli strumenti di volo.
|
| Minimum Elevation |
Altezza Minima
|
| Size too large! |
Dimensione troppo grande!
|
| This parameter reduces the total size (in Megabytes) of the 3D terrain model. The quality will be reduced on the edges of the image. |
Questo parametro riduce la dimensione totale (in Megabytes) del modello 3D del terreno. La qualità verra ridotta ai bordi dell'immagine
|
| Compression Factor |
Fattore di compressione
|
| %s\n%d x %d Textures |
%s\n%d x %d Textures
|
| Zoom out\n\nThe zoom can also be controlled with the Mouse Wheel and the keys 'Page Up' and 'Page Down' |
Zoom Out\n\nLo zoom può anche essere controllato con la rotella del mouse e i tasti 'Pag. Su' e 'Pag. Giù'
|
| Zoom in\n\nThe zoom can also be controlled with the Mouse Wheel and the keys 'Page Up' and 'Page Down' |
Zoom in\n\nLo zoom può anche essere controllato col la rotella del mouse e i tasti 'Pag. Su' e 'Pag. Giù'
|
| Longitude format is:\n\nFirst letter W or E, space, degrees, space, minutes, space, seconds with decimal point.\n\nFor example W 5 47 10.43 |
Formato Longitudine:\n\nPrima lettera W o E,spazio, gradi, spazio, minuti, spazio, secondi con punto decimale.\n\nPer esempio W 5 47 10.43
|
| Latitude format is:\n\nFirst letter N or S, space, degrees, space, minutes, space, seconds with decimal point.\n\nFor example N 37 8 48.33 |
Formato Latitudine:\n\nPrima lettera N o S,spazio,gradi,spazio,minuti,spazio,secondi con punto decimale.\n\nPer esempio N 37 8 48.33
|
| Vertical angle of the wind (deg). Pitch > 0 for upward flow. Try 30 deg to emulate slope gliding. |
Angolo verticale del vento (deg). Inclinazione >0 per corrente dal basso verso l'alto. Prova 30 gradi per emulare la pendendenza del volo a vela
|
| Wind Pitch angle (deg) |
Angolo Inclinazione Vento (deg)
|
| Plugin Ch 2 |
Componente Aggiuntivo Ch 2
|
| Function will depend on loaded Plugin |
La funzione dipenderà dal componente aggiuntivo caricato
|
| Plugin Ch 1 |
Componente Aggiuntivo Ch 1
|
| Simulator function to Control the Mouse cursor with your TX. |
Funzione del simulatore per controllare il cursore del mouse con il tuo trasmettitore
|
| Simulator function to Reset the Model on the ground |
Funzione del simulatore per ripristinare il modello a terra.
|
| FPV Camera Stabiliser to always have the camera level regardless of model orientation |
Utilizza lo stabilizzatore della Camera a Bordo per mantenere sempre la stessa inclinazione della Camera,indipendentemente dall'orientamento del modello.
|
| FPV Camera Tilt motion, i.e. to look up/down |
Movimento dell'inclinazione della Camera a Bordo,cioè Guarda Su/Giù
|
| FPV Camera Tilt |
Inclinazione Camera a Bordo
|
| Retracts |
Si ritrae
|
| Elevator/Pitch control |
Controllo Collettivo/Beccheggio
|
| TX Manufacturer |
Produttore Radiotrasmettitore
|
| RC Training Program |
Programma di addestramento rc
|
| Canard |
Canard
|
| Delta Wing |
Delta Wing
|
| Park Flyer |
Park Flyer
|
| 4-Stroke Engine |
Motore a 4 tempi
|
| 2-Stroke Engine |
Motore a 2 tempi
|
| Reset Model commanded from Transmitter |
Ripristina il Modello comandato dal trasmettitore
|
| Enable Object Collision |
Abilita Collisione Oggetti
|
| Enable Terrain Collision |
Abilita Collisione Terreno
|
| Time between display updates |
Tempo tra gli aggiornamenti Display
|
| Update Period (sec) |
Periodo di aggiornamento (secondi)
|
| Unit for Climb Rate |
Unità di misura per Rateo di Salita
|
| Unit for Altitude |
Unità di misura per Altitudine
|
| Unit for Ground Speed |
Unità di misura per Velocità al Suolo
|
| Battery remaining charge |
Carica residua della batteria
|
| Battery Voltage |
Voltaggio Batteria
|
| Ground Speed |
Velocità al suolo
|
| Controls: shows the position of the controller sticks.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
Controlli: mostra la posizione delle leve.\n\nMuovi con CTRL + tasto sinistro del mouse.
|
| The Air Speed indicator shows the velocity of the air.\n\nThe ground speed is displayed in the bottom right corner.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
L'indicatore della velocità dell'aria indica la velocità dell'aria.\n\nLa velocità al suolo viene mostrata nell'angolo destro in basso.\n\nMuovi con CTRL + tasto sinistro del mouse
|
| Altimeter: shows altitude.\n\nThe red bars indicates the height of the terrain.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
Altimetro: Mostra l'altitudine\n\nLa barra rossa indica l'altezza dal terreno\n\nMuovi con CTRL + pulsante sinistro del mouse
|
| Controller Configuration |
Configurazione Controller
|
| AILERON: Left / Right arrow keys\nELEVATOR: Up / Down arrow keys\n\nTHROTTLE INC: key 'Q'\nTHROTTLE DEC: key 'A'\n\nRUDDER: keys 'Z' and 'X' |
ALETTONE: Frecce Sinistra/Destra\nCOLLETTIVO: Frecce Su/Giù\n\nINCREMENTO GAS: tasto 'Q'\nDECREMENTO GAS: tasto 'A'\n\nTIMONE: tasti 'Z' e 'X'
|
| AILERON / ELEVATOR: Mouse\nCENTRE STICK: Mouse Left Button\n\nTHROTTLE INC: key 'Q'\nTHROTTLE DEC: key 'A'\n\nRUDDER: keys 'Z' and 'X' |
ALETTONE/COLLETTIVO: Mouse\nLEVA CENTRALE: Pulsante sinistro del mouse\n\nINCREMENTO GAS: tasto 'Q'\nDECREMENTO GAS: tasto 'A'\n\nTIMONE: tasti 'Z' e 'X'\n
|
| Select Folder to Export Scenario %s |
Seleziona la cartella in cui esportare lo scenario %s
|
| Speed (sec/60deg) |
Velocità (sec/60deg)
|
| Maximum Force (N) |
Forza Massima (N)
|
| Gravity |
Gravità
|
| Control Channel |
Canale di Controllo
|
| Typical value 35 ml/min/N. For example 350 l/min for a 10N thrust engine. |
Il valore tipico è 35 ml/min/N. Per esempio 350 l/min per un motore a spinta 10N.
|
| Fuel Flow at Max RPM (ml/min) |
Flusso di carburante a RPM Massime (ml/min)
|
| Time in seconds from Idle to maximum RPM |
Tempo in secondi per passare da Inattivo a Rotazioni al minuto Massime
|
| Response Time (s) |
Tempo di risposta (s)
|
| Max RPM |
Rotazioni per minuto massime
|
| Min RPM (Idle RPM) |
Rotazioni per minuto minime (inattività)
|
| This is the altitude, expressed in the selected units, below which the model altitude will start to flash. |
Questa è l'altitudine,espressa nell'unità selezionata,sotto cui l'indicatore dell'altitudine del modello inizierà a lampeggiare.
|
| Altitude Alarm Value |
Valore Allarme Altitudine
|
| This is the distance, expressed in the selected units, from which the range to waypoint indicator will start to flash. |
Questa è la distanza,espressa nell'unità selezionata,da cui l'indicatore di portata inizierà a lampeggiare.
|
| When this alarm is enabled, the altitude indicator will flash if the model altitude is below the alarm altitude. |
Quando questo allarme è abilitato,l'indicatore di altitudine lampeggerà se l'altitudine del modello si avvicina all'altitudine dell'allarme
|
| Enable Altitude Alarm |
Abilita Allarme Altitudine
|
| Range Alarm Value |
Valore Allarme Portata
|
| When this alarm is enabled, the range to waypoint indicator will flash if the alarm distance is exceeded. |
Quando questo allarme è abilitato, l'indicatore lampeggerà se la distanza di allarme viene superata.
|
| Enable Range Alarm |
Abilita Allarme Portata
|
| Show Lat-Long |
Mostra Latitudine-Longitudine
|
| Latitude Longitude |
Latitudine Longitudine
|
| Vertical Velocity |
Velocità verticale
|
| Right Stick |
Leva Destra
|
| Left Stick |
Leva Sinistra
|
| Please, select your second choice for\nthe texts not yet translated |
Seleziona la tua seconda scelta per\ni testi ancora non tradotti
|
| Second Choice |
Seconda Scelta
|
| Prefered Language |
Lingua Preferita
|
| You have changed\nthe screen resolution\n\nWould you like\nto keep this setting?\n\n\nPlease confirm within %d seconds |
Hai cambiato la\nrisoluzione dello schermo\n\nVuoi mantenere\nqueste impostazioni?\n\n\nConferma entro %d secondi
|
| Confirm |
Conferma
|
| Reset camera |
Ripristina Camera
|
| Config 'B' |
Configura 'B'
|
| File %s already exists.\n\nOverwrite? |
Il file %s esiste già.\n\nSovrascrivere?
|
| Network |
Rete
|
| Forward Flight |
Volo in avanti
|
| Translate |
Traduci
|
| Hover |
Hover
|
| Figure of eight (coming) |
Otto (ritorno)
|
| Figure of eight (away) |
Otto (andata)
|
| Circles (anticlockwise) |
Cerchi (in senso antiorario)
|
| Circles (clockwise) |
Cerchi (in senso orario)
|
| Skip TX configuration and jump to Calibration |
Trascura la configurazione del trasmettitore e salta alla calibrazione
|
| Mass Distribution |
Distribuzione Massa
|
| Real speed of simulation |
Velocità Reale di simulazione
|
| Real Time Scale |
Velocità Reale
|
| Slow down the speed of simulation |
Diminuisci la velocità di simulazione
|
| Time Scale /2 |
Velocità /2
|
| Speed up the speed of simulation |
Aumenta la velocità di simulazione
|
| Time Scale x2 |
Velocità x2
|
| Empty Fuel Tank |
Serbatoio Vuoto
|
| Unlimited Fuel/Battery. Fuel is not consumed nor battery is discharged, allowing unlimited flight time. |
Batteria/Carburante infinito. Il carburante non viene consumato e la batteria non viene scaricata, consentendo un infinito tempo di volo.
|
| Unlimited Fuel/Battery |
Batteria/Carburante infinito
|
| Auto Pilot Aileron |
Alettoni controllati automaticamente
|
| Fixed Position |
Posizione Sistemata
|
| Altitude Increment 100 m |
Incrementa l'altitudine di 100 m
|
| Flight Mode 2 |
Modalità di volo 2
|
| Flight Mode 1 |
Modalità di volo 1
|
| Flight Mode 0 |
Modalità di Volo 0
|
| Current Plugin |
Componente Aggiuntivo Corrente
|
| Sim |
Simulatore
|
| Throttle Control |
Controllo del Gas
|
| Figure too far from runway |
La figura è troppo lontana dalla pista
|
| Figure too small |
La figura è troppo piccola
|
| Must keep height during turns |
Devi mantenere l'altezza durante le curve
|
| Perform a low pass over the runway |
Eseguire un passaggio basso sulla pista
|
| Must keep height during pass |
Devi mantenere l'altezza durante il passaggio
|
| Channel |
Canale
|
| Speed Controller |
Regolatore di velocità
|
| Do not set. Automatically calculated parameter. |
Non impostare. Parametro calcolato automaticamente
|
| Battery capacity |
Capacità della batteria
|
| Battery Type |
Tipo di Batteria
|
| Propeller Diameter |
Diametro Elica
|
| Hand Launch Only |
Solo Lancio manuale
|
| Stick position for Calibrate Sensors |
Posizione della leva per Calibrazione Sensori
|
| Stick position for Motor OFF |
Posizione della leva per MOTORE SPENTO
|
| Stick position for Motor ON |
Posizione della leva per MOTORE ACCESO
|
| Shadow Position |
Posizione Ombre
|
| Pilot Skill |
Abilità Pilota
|
| Description (Spanish) |
Descrizione (spagnolo)
|
| Description (English) |
Descrizione (Inglese)
|
| Name of Model |
Nome del modello
|
| General Info |
Informazioni Generali
|
| Battery |
Batteria
|
| Receiver |
Ricevitore
|
| Range (m) |
Portata (m)
|
| Care Free mode available |
Modalità Cure Gratuite disponibile
|
| Size |
Dimensione
|
| Collision Point |
Punto di collisione
|
| Position |
Posizione
|
| Description |
Descrizione
|
| Longitude |
Longitudine
|
| Navigation |
Navigazione
|
| Font |
Carattere
|
| Latitude |
Latitudine
|
| Zoom |
Zoom
|
| Config 'A' |
Configura 'A'
|
| Please, select a different name\nfor your customised model |
Prego,seleziona un nome diverso\nper il tuo modello personalizzato
|
| Delete the selected file from the computer. Only models created by user can be deleted. |
Elimina il file selezionato dal computer. Solo modelli creati dall'utente possono essere eliminati
|
| Select Scenario\nto export, and press |
Seleziona lo scenario\nda esportare,poi premi
|
| Error during\nscenario export |
Errore durante\nl'esportazione dello scenario
|
| Scenario successfully\nexported |
Scenario esportato\ncon successo
|
| %d MB exported |
%d MB esportati
|
| Decompressing Scenario. Please wait. |
Decompressione scenario in corso. Attendi.
|
| Select Scenario\nto delete, and press |
Seleziona lo scenario\nda eliminare,poi premi
|
| Error when deleting scenario file |
Errore durante l'eliminazione del file dello scenario
|
| Do you really want to DELETE scenario <%s>? |
Sei sicuro di voler ELIMINARE lo scenario <%s>?
|
| DELETE Scenario ? |
ELIMINARE scenario?
|
| Compressing Scenario. Please wait. |
Compressione scenario in corso. Attendi
|
| Before Exporting the Scenario |
Prima di esportare lo scenario
|
| Select Scenario file to Import |
Seleziona lo scenario da importare
|
| Importing scenario %s |
Importazione scenario %s
|
| %d MB imported |
%d MB importati
|
| Uninstall plugin %s? |
Disinstallare il componente aggiuntivo %s?
|
| Error during plugin installation |
Errore durante l'installazione del componente aggiuntivo
|
| Plugin Installed successfully |
Componente aggiuntivo installato con successo
|
| Select Plugin to install |
Seleziona il componente aggiuntivo da installare
|
| Error during plugin installer generation |
Errore durante la creazione dell'installer per il componente aggiuntivo
|
| Plugin Installer successfully created |
L'installer del componente aggiuntivo è stato creato con successo
|
| Select Folder to Export Plugin %s |
Seleziona la cartella in cui esportare il componente aggiuntivo %s
|
| Make plugin Installer |
Crea Installer Componente Aggiuntivo
|
| Close plugin |
Chiudi componente aggiuntivo
|
| Reload plugin |
Ricarica componente aggiuntivo
|
| Show debug info |
Mostra informazioni debug
|
| First Person View settings |
Impostazioni Visuale In Prima persona
|
| Camera: Auto Zoom |
Camera: Zoom Automatico
|
| Camera: Normal |
Camera: Normale
|
| Show Camera Controls |
Mostra controlli camera
|
| Press [%s] to exit Edit Mode |
Premi [%s] per uscire dalla modalità modifica
|
| Zoom Out (SHIFT key + Mouse Right button) |
Rimpicciolisci (SHIFT + Pulsante destro del mouse)
|
| Zoom In (SHIFT key + Mouse Right button) |
Ingrandisci (SHIFT+ Pulsante destro del mouse)
|
| Down (CONTROL key + Mouse Right button) |
Giù (CTRL + Pulsante destro del mouse)
|
| Up ((CONTROL key + Mouse Right button) |
Su (CTRL + Pulsante destro del mouse)
|
| Right (CONTROL key + Mouse Right button) |
Destra (CTRL + Pulsante destro del mouse)
|
| Left (CONTROL key + Mouse Right button) |
Sinistra (CTRL + Pulsante destro del mouse)
|
| Reset View |
Ripristina visuale
|
| Previous View |
Visuale precedente
|
| Next View |
Prossima visuale
|
| Back View |
Visuale posteriore
|
| Front View |
Visuale frontale
|
| Right View |
Visuale da destra
|
| Left View |
Visuale da sinistra
|
| Bottom View |
Visuale dal basso
|
| Top View |
Visuale dall'alto
|
| Auto Update |
Aggiornamento Automatico
|
| Video Sync |
Sincronizzazione Video
|
| Too much Roll |
Troppo rollio
|
| Cross wind |
Controvento
|
| Since the USB Interface is not faulty, the options are:\n1 - Use the simulator in a different computer.\n2 - Return the simulator to the store where it was purchased and get a refund. |
Dato che l'interfaccia USB non è colpevole,le opzioni sono:\n1- Usa il simulatore in un computer differente.\n2 - Porta il simulatore nel negozio dove è stato acquistato e ottieni un rimborso.
|
| This is not something related to a particular Windows version (XP, Vista or 7),\nsince many users use successfully Windows XP.\nIt happens only in a very small number of cases,\nperhaps because a particular service pack, or Windows update. |
Questo non è qualcosa relativo a una versione di Windows particolare (XP,Vista o 7), visto che molti utenti usano senza problemi Windows XP.\nQuesto succede solamente in un numero ristretto di casi,\nforse per un service pack particolare,o Windows Update.
|
| One of the parameters the simulator checks to determine if the\noriginal USB interface is present is the name of the device.\nAlthough the USB interface may work fine,\nthe simulator does not consider it as original. |
Uno dei parametri che il simulatore controlla per determinare se il cavo USB originale è connesso è il nome del dispositivo.\nAnche se l'interfaccia USB può funzionare correttamente,\nil simulatore non la considera come originale.
|
| This problem has not a known solution. Incompatible OS installation.\nThe root cause of this problem is that the operating system\ndoes not read the device name correctly from the USB interface,\nbut it shows a generic joystick name instead. |
Questo problema non ha una soluzione nota. Installazione SO incompatibile.\nLa causa principale del problema è che il sistema operativo non riconosce correttamente il nome del dispositivo connesso all'USB,ma mostra un nome di un Joystick generico.
|
| I have unplugged the connector at the TX |
Ho scollegato il cavo e la radiotrasmettitrice
|
| Unplug USB and TX |
Scollega il cavo USB e la radiotrasmettitrice
|
| Transmitter Setup |
Configurazione Radiotrasmettitrice
|
| What happened? |
Cosa è successo?
|
| Please, try this: |
Prego,prova questo:
|
| Please, do this: |
Prego,fai questo:
|
| Set the Model Initial Positions and headings |
Imposta le posizioni iniziali del modello e i loro titoli
|
| Place three Model Initial Positions wherever you like on the scenario, indicating the heading for each porition.\n\nZoom in and out with the mouse wheel,\nor using the 'Page Up' and 'Page Down' keys.\nMove the image and the points with the left mouse button. |
Posiziona tre posizioni iniziali del modello in qualsiasi punto dello scenario,indicando un titolo per ogni posizione.\n\nAvvicinati e allontanati con la rotella del mouse\no usando i bottoni 'Pag. Su' e 'Pag. Giù'\nMuovi l'immagine e i punti con il pulsante sinistro del mouse
|
| Place the mark over one point with known coordinates, and enter its latitude and longitude.\n\nZoom in and out with the mouse wheel,\nor using the 'Page Up' and 'Page Down' keys.\nMove the image and the point with the mouse left button. |
Posiziona il segno sopra uno dei due punti di coordinate note, e inserisci la loro latitudine e longitudine.\n\nAvvicinati e allontanati con la rotella del mouse\no usando i bottoni 'Pag. Su' e 'Pag. Giù'\nMuovi l'immagine e i punti con il pulsante sinistro del mouse
|
| Place the marks over two points with known coordinates, and enter their latitude and longitude.\n\nThe points should be chosen to be as far away from each other as possible.\n\nZoom in and out with the mouse wheel,\nor using the 'Page Up' and 'Page Down' keys.\nMove the image and points with the mouse left button. |
Posiziona i segni sui due punti di coordinate note, e inserisci la loro latitudine e longitudine.\n\nI punti dovrebbero essere lontani tra loro il più possibile.\n\nAvvicinati e allontanati con la rotella del mouse\no usando i bottoni 'Pag. Su' e 'Pag. Giù'\nMuovi l'immagine e i punti con il pulsante sinistro del mouse
|
| To build a new scenario from a satellite image follow these steps.\n\n1- Select the source image to generate the scenario from. The image must be North oriented, that is, North upwards with no rotation.\n2- Write a name for the new scenario.\n3- Set the Sun position.\n4- Select the georeferencing method.\n\nClick on the green triangle to proceed to the next stage. |
Per generare uno scenario da un'immagine satellitare segui questi punti.\n\n1- Seleziona l'immagine da cui generare lo scenario. L'immagine deve avere il nord rivolto verso l'alto,senza rotazione.\n2- Scrivi un nome per il nuovo scenario.\n3- Imposta la posizione del sole.\n4- Seleziona il metodo di georeferenziazione.\n\nClicca sul triangolo verde per procedere.
|
| A value of 0 sets the wind direction aligned to the runway, try other values to set cross winds. |
Se il valore è 0 la direzione del vento è allineata alla pista,prova altri valori per volare controvento.
|
| Mode 4\n\nLeft Stick:\n Aileron & Throttle\n\nRight Stick:\n Rudder & Elevator |
Modalità 1\n\nLeva sinistra:\nAlettone & Gas\n\nLeva destra:\nTimone & Collettivo
|
| Mode 3\n\nLeft Stick:\n Aileron & Elevator\n\nRight Stick:\n Rudder & Throttle |
Modalità 3\n\nLeva sinistra:\nAlettone & Collettivo\n\nLeva destra:\nTimone & Gas
|
| Mode 2\n\nLeft Stick:\n Rudder & Throttle\n\nRight Stick:\n Aileron & Elevator |
Modalità 2\n\nLeva sinistra:\nTimone & Gas\n\nLeva destra:\nAlettone & Collettivo
|
| Mode 1\n\nLeft Stick:\n Rudder & Elevator\n\nRight Stick:\n Aileron & Throttle |
Modalità 1\n\nLeva sinistra:\nTimone & Collettivo\n\nLeva destra:\nAlettone & Gas
|
| Crosswind Taxi |
Rullaggio con raffiche di vento incrociato
|
| Taxi circuit top view |
Vista dall'alto del circuito di rullaggio
|
| Taxi circuit side view |
Vista laterale del circuito di rullaggio
|
| Learn to taxi the model |
Impara a rullare con il modello
|
| Calibration Check |
Controllo Calibrazione
|
| Skip this Channel |
Salta questo canale
|
| Select Control Type |
Seleziona tipo di controllo
|
| Stick is at center |
La leva è centrata
|
| This one |
Questo
|
| Number of Channels |
Numero di canali
|
| Please, select |
Prego,seleziona
|
| I have turned OFF the TX |
Ho spento la radiotrasmettitrice
|
| I have unplugged the USB from the computer |
Ho scollegato il cavo USB dal computer
|
| This model has no ALT Hold |
Questo modello non ha un blocco altitudine
|
| ALT Hold |
Blocco Altitudine
|
| Thumbnail Image File |
File Immagine Anteprima
|
| Loading thumbnail as texture |
Caricamento anteprima come texture
|
| Satellite Image File |
File Immagine Satellitare
|
| Draw here with the mouse |
Disegna qui con il mouse
|
| See resulting elevation here |
Guarda il risultato dell'elevazione qui
|
| Terrain Elevation |
Elevazione del terreno
|
| Place the point and write its coordinates |
Posiziona il punto e scrivi le sue coordinate
|
| Place both points and write their coordinates |
Posiziona entrambi i punti e scrivi le loro coordinate
|
| Final step\n\nGenerate the Terrain |
Final step\n\nGenera il terreno
|
| Step 4/4\n\nCreate the terrain elevation map |
Step 4/4\n\nCreare la carta dell'elevazione terreno
|
| Step 3/4\n\nChoose the Model Initial Position |
Step 3/4\n\nScegli la posizione iniziale del modello
|
| Step 2/4\n\nGeoreference the image |
Step 2/4\n\nGeoreferenziare l'immagine
|
| Step 1/4\n\nSelect Image to build a new scenario |
Passo 1/4\n\nSeleziona l'immagine da cui creare un nuovo scenario
|
| Rise terrain |
Alza terreno
|
| Set recommended values |
Imposta valori raccomandati
|
| Fuel / Battery |
Carburante/Batteria
|
| Engine: revolutions per minute.\n\nMove with CONTROL + mouse left button. |
Motore: giri al minuto.\n\nMuovi con CTRL + pulsante sinistro del mouse
|
| Engine |
Motore
|
| Compass |
Bussola
|
| Altimeter |
Altimetro
|
| OFF |
OFF
|
| Manoeuvrability tuning\n\nModel manoeuvrability depends greatly on the deflection angles and size of control surfaces (ailerons, elevator and rudder).\n\nWith this slider, these values are changed, and therefore, manoeuvrability is increased or reduced.\n\n-100% reduced manoeuvrability.\n0% normal\n+100% increased manoeuvrability. |
Perfezionamento manovrabilità\n\nLa manovrabilità di un modello dipende molto dalla deviazione degli angoli e dalle dimensioni delle superfici di controllo (alettone,collettivo e timone)\n\nCon questo cursore,questi valori sono cambiati e, di conseguenza, la manovrabilità aumenta o diminuisce.\n\n-100% manovrabilità ridotta\n0% normale\n+100% manovrabilità incrementata
|
| Decrease Manoeuvrability |
Diminuisci manovrabilità
|
| Increase Manoeuvrability |
Aumenta manovrabilità
|
| Manoeuvrability tuning |
Perfezionamento manovrabilità
|
| Decrease Power |
Diminuisci potenza
|
| Increase Power |
Aumenta potenza
|
| Engine Power tuning |
Perfezionamento Potenza Motore
|
| Reset all values to zero |
Ripristina tutti i valori a 0
|
| Cancel Recording |
Annulla Registrazione
|
| Finish Recording |
Finisci Registrazione
|
| Store Recording |
Salva registrazione
|
| Discard Recording |
Scarta registrazione
|
| Enter name for the recorded Flight and Press 'OK'.\nPress 'Cancel' to discard recording. |
Inserisci un nome per il volo registrato e premi 'OK'\nPremi 'Annulla' per scartare la registrazione
|
| Recording Finished Successfully |
Registrazione completata con successo
|
| Slow down Playback |
Rallenta riproduzione
|
| Speed up Playback |
Velocizza riproduzione
|
| Continue |
Continua
|
| Playback |
Riproduci
|
| Recording... |
Registrazione in corso...
|
| Close Recording list |
Chiudi lista registrazioni
|
| Play selected Recording |
Riproduci registrazione selezionata
|
| Delete selected recording |
Elimina registrazione selezionata
|
| Recording Name |
Nome Registrazione
|
| Date |
Data
|
| Recorded Flights |
Voli Registrati
|
| Graphics Settings |
Impostazioni Grafiche
|
| Up/Down |
Su/Giù
|
| Look |
Guarda
|
| Walk |
Cammina
|
| Video |
Video
|
| Enabled |
Abilitato
|
| Sensor |
Sensore
|
| Keyboard |
Tastiera
|
| Mouse |
Mouse
|
| Delete File |
Elimina File
|
| Exporting scenario %s |
Esportazione scenario %s
|
| Error during\nscenario import |
Errore durante \nimportazione scenario
|
| Scenario successfully\nimported |
Scenario importato\ncon successo
|
| Texture |
Texture
|
| Frames per Second |
Fotogrammi al secondo
|
| FPS |
FPS
|
| Show controls |
Mostra Controlli
|
| Show Help |
Mostra Aiuto
|
| Uninstall plugin |
Disinstalla componente aggiuntivo
|
| Install plugin |
Installa componente aggiuntivo
|
| Play back the recorded flight. |
Visualizza il volo registrato
|
| Replay |
Replay
|
| Stop |
Stop
|
| Start Recording the model flight. |
Inizia la registrazione del volo del modello.
|
| Start Recording |
Inizia registrazione
|
| Reset Camera |
Ripristina Camera
|
| Chase Camera |
Camera a Inseguimento
|
| Free Camera |
Camera Libera
|
| Show Grid |
Mostra Griglia
|
| Dusk |
Crepuscolo
|
| Mid-day |
Mezzogiorno
|
| Afternoon |
Pomeriggio
|
| Blinding effect when looking directly into the sun |
Effetto accecamento guardando direttamente il sole
|
| Moderate Breeze |
Vento Moderato
|
| Light Breeze |
Vento Leggero
|
| Calm Wind |
Riduci Vento
|
| Wind Settings |
Impostazioni Vento
|
| Frequency |
Frequenza
|
| Colour Depth |
Profondità Colore
|
| Resolution |
Risoluzione
|
| Sound Settings |
Impostazioni Sonoro
|
| Crash Inhibit |
Inibizione Incidenti
|
| Edit Model |
Modifica Modello
|
| Care Free mode |
Modalità con radio bussola ( prua fissa o carefree)
|
| Start/Stop Engines |
Accendi/Spegni Motore
|
| Hand Launch |
Lancio manuale
|
| Automatic Reset Position |
Ripristina Posizione Automaticamente
|
| Reset Model Position |
Ripristina Posizione Modello
|
| Hide Instrument Panel |
Nascondi il Pannello Strumenti di Bordo
|
| Close-Up |
Primo Piano
|
| Full Screen |
Schermo intero
|
| Show Flock of Birds |
Mostra stormi di uccelli
|
| Show Obstacles |
Mostra ostacoli
|
| Show Trees |
Mostra alberi
|
| Show Models |
Mostra modelli
|
| Show People |
Mostra persone
|
| View Engine Smoke |
Mostra Fumo del Motore
|
| Select Language |
Seleziona lingua
|
| Deletes the selected scenario files. |
Elimina il file dello scenario selezionato
|
| Delete Scenario |
Elimina Scenario
|
| Imports a new scenario downloaded from the internet or taken from a friend. |
Importa un nuovo scenario scaricato da internet o preso da un amico.
|
| Import Scenario |
Importa Scenario
|
| Exports the scenario to a file that can be shared with friends. |
Esporta lo scenario in un file che può essere condiviso con gli amici.
|
| Export Scenario |
Esporta Scenario
|
| Generate a new scenario from a satellite image |
Genera un nuovo scenario da un'immagine satellitare
|
| Edit Scenario |
Modifica Scenario
|
| Graphic Settings |
Impostazione grafiche
|
| EXIT |
ESCI
|
| Fly Now! |
Vola ora!
|
| In Game Mode, score points by collecting stars, and passing through rings and posts until out of fuel. |
In Modalità Gioco, fai punti collezionando stelle e passando attraverso anelli e i pali finchè non esaurisci il carburante.
|
| Game Mode |
Modalità Gioco
|
| Controller configuration (Transmitter, Mouse, Keys) |
Configurazione Controlli (Radiotrasmettitrice,Mouse,Tastiera)
|
| Configuration |
Configurazione
|
| Pause simulation |
Pausa la simulazione
|
| Save Model |
Salva Modello
|
| Select Scenario |
Seleziona Scenario
|
| Select Model |
Seleziona modello
|
| Debug |
Debug
|
| Help |
Aiuto
|
| Controller |
Controller
|
| Rec/Play |
Registra/Riproduci
|
| View |
Visuale
|
| Precision |
Precisione
|
| Land |
Atterra
|
| Follow the arrow with throttle stick |
Segui la freccia con la leva del Gas
|
| Level 3 |
Livello 3
|
| Level 2 |
Livello 2
|
| Level 1 |
Livello 1
|
| You are turning in the wrong direction |
Stai girando nella direzione sbagliata
|
| Circle must be performed in front of runway |
Il cerchio deve essere fatto di fronte alla pista
|
| Circle too big |
Cerchio troppo grande
|
| Circle too small |
Cerchio troppo piccolo
|
| Circle completed.\nDo %d more. |
Cerchio completato.\nFanne ancora %d
|
| Perform %d circles in front of the runway |
Fai %d cerchi di fronte alla pista
|
| Engine has Stopped |
Il motore si è spento
|
| Out of Runway |
Fuori Pista
|
| Too Fast |
Troppo veloce
|
| Land now |
Atterra ora
|
| Hold altitude |
Mantieni l'altitudine
|
| Land the aircraft |
Fai atterrare l'aereo
|
| Landing in crosswind (right) |
Atterraggio con raffiche di vento incrociate (destra)
|
| Landing in crosswind (left) |
Atterraggio con raffiche di vento incrociate (sinistra)
|
| Landing in moderate breeze (right) |
Atterraggio con vento moderato (destra)
|
| Landing in moderate breeze (left) |
Atterraggio con vento moderato (sinistra)
|
| Landing in light breeze (right) |
Atterraggio con vento leggero (destra)
|
| Landing in light breeze (left) |
Atterraggio con vento leggero (sinistra)
|
| Landing with chase view |
Atterraggio con Camera a inseguimento
|
| Learn to land |
Impara a atterrare
|
| Climbing must be steady |
La salita deve essere stabile
|
| Take off and climb to 20m |
Decolla e sali fino a 20 m
|
| Take off (right) |
Decollo (destra)
|
| Take off (left) |
Decollo (sinistra)
|
| Taxi zigzag 2 |
Rullaggio a zig-zag 2
|
| Taxi zigzag 1 |
Rullaggio a zig-zag 1
|
| Taxi straight |
Rullaggio dritto
|
| Use the throttle to climb and descend |
Usa la leva del gas per salire e scendere
|
| Pass through all Rings |
Passa attraverso tutti i cerchi
|
| Begin with the throttle stick at %d%% |
Inizia con la leva del gas a %d%%
|
| Keep the throttle stick at %d%% |
Mantieni la leva del Gas a %d%%
|
| Up and down with throttle 2 |
Su e giù con Gas 2
|
| Up and down with throttle 1 |
Su e giù con Gas 1
|
| Roller Coaster 3 |
Montagne Russe 3
|
| Roller Coaster 2 |
Montagne Russe 2
|
| Roller Coaster 1 |
Montagne Russe 1
|
| Fast flight |
Volo veloce
|
| Slow flight |
Volo lento
|
| Circuits |
Circuiti
|
| You moved the stick in the wrong direction |
Hai mosso la leva nella direzione sbagliata
|
| Repeat the movements of the green model |
Ripeti i movimenti del modello verde
|
| Rotating view |
Rotazione visuale
|
| Select folder to export your Training Progress |
Seleziona la cartella nella quale esportare i tuoi Progressi Addestramento
|
| Passed: %d\nFailed: %d |
Completate: %d\nFallite: %d
|
| This lesson is not available yet.\nYou must complete previous lessons to unlock it. |
Questa lezione non è ancora disponibile.\nDevi completare le lezioni precedenti per sbloccarla.
|
| Export Training Progress |
Esporta progressi addestramento
|
| Change Pilot |
Cambia Pilota
|
| Cheat!\n\nMake all lessons available, even if previous lessons are still pending. |
Trucco!\n\nFa diventare tutte le lezioni disponibili,anche se le precedenti lezioni non sono ancora state completate.
|
| Show Certificate\n\nNo cheating here. If you want to view your certificate, you must complete all lessons. |
Mostra certificato.\n\nNessun trucco. Se vuoi vedere il tuo certificato, devi completare tutte le lezioni.
|
| Continue with your Training |
Continua il tuo addestramento
|
| Begin your Training |
Inizia il tuo addestramento
|
| Copter Training |
Addestramento per Elicotteri
|
| Training Lessons |
Lezioni di addestramento
|
| practice, practice, practice. |
fai pratica,pratica,pratica.
|
| follow all safety regulations and |
segui tutte le regole di sicurezza e
|
| seek for help from experienced fliers, |
cerca aiuto da piloti esperti,
|
| When you want to fly in the real world, |
Quando vuoi volare nel mondo reale,
|
| and demonstration of skills in the operation of |
e dimostrazione di abilità eseguendo
|
| Certificate of Expertise |
Certificato di Competenza
|
| Check this box to check if there is a new update automatically at startup. |
Seleziona questa casella per controllare se è disponibile un nuovo aggiornamento automaticamente all'avvio.
|
| Check at startup |
Controlla all'avvio
|
| Downloading %.1f MB |
Download in corso %1.f MB
|
| Error executing downloaded installer. |
Si è verificato un errore avviando l'installer scaricato
|
| Error downloading the update.\nCheck that you have access to the internet\nand that the firewall is not preventing the connection. |
Si è verificato un errore durante il download.\nControlla che sia disponibile un accesso a internet\ne che il firewall non stia bloccando la connessione.
|
| What's new in update %1.2f |
Cosa c'è di nuovo nella versione %1.2f
|
| A new update to %1.2f is available.\n\nWould you like to download it now? |
Una nuova versione è disponibile: %1.2f\n\nVuoi scaricarla ora?
|
| There is no update for now.\n\nPlease, try in a few days or enable 'check at startup' |
Non c'è nessun nuovo aggiornamento.\n\nProva ancora nei prossimi giorni o abilita 'Controllo all'avvio'
|
| It is not possible to connect to AeroSIM RC server.\nCheck that you have access to the internet\nand that the firewall is not preventing the connection. |
Non è possibile connettersi al server AeroSIM RC.\nControlla che sia disponibile un accesso a internet\ne che il firewall non stia bloccando la connessione.
|
| Would you like to check if a\n\nnew update is available? |
Vuoi controllare se \n\nun nuovo aggiornamento è disponibile?
|
| Elevator |
Collettivo
|
| Do not take off |
Non decollare
|
| Collect all Stars |
Colleziona tutte le stelle
|
| View from the left side |
Vista dal lato sinistro
|
| View from the right side |
Vista dal lato destro
|
| Aileron, elevator and rudder |
Alettone,collettivo e timone
|
| Aileron and elevator |
Alettone e Collettivo
|
| Learn the effect of the controls |
Impara l'effetto dei controlli
|
| Fast |
Veloce
|
| Slow |
Lento
|
| Strong Wind |
Vento Forte
|
| Right to Left |
Da destra a sinistra
|
| Left to Right |
Da sinistra a destra
|
| Landing |
Atterraggio
|
| Take off |
Decollo
|
| Taxi |
Rullaggio
|
| Model was damaged |
Il modello è stato danneggiato
|
| Time Out |
Tempo scaduto
|
| Try Again |
Prova ancora
|
| Great Job |
Bel Lavoro
|
| Excellent |
Eccellente
|
| Well Done |
Ben Fatto
|
| Perfect |
Perfetto
|
| Throttle at Idle |
Gas al minimo
|
| Press SPACE to restart. Press ESC to quit |
Premi SPAZIO per ricominciare. Premi ESC per uscire
|
| Press SPACE to continue |
Premi SPAZIO per continuare
|
| Select Other Lesson |
Seleziona un'altra Lezione
|
| Next Lesson |
Prossima lezione
|
| Repeat this Lesson |
Ripeti questa lezione
|
| Click to change Model |
Clicca per cambiare modello
|
| Are all cables well fitted? |
Tutti i cavi sono ben collegati?
|
| Please, check this: |
Si prega di controllare questo:
|
| No Signal |
Nessun Segnale
|
| Tunning ON the transmitter |
Accendere la radiotrasmettitrice
|
| Abort current scenario generation |
Interrompi la corrente generazione dello scenario.
|
| Abort |
Interrompi
|
| Press the button 'Generate Scenario', or enter\nthe Expert Mode for more settings |
Premi il bottone 'Genera Scenario',o entra nella Modalità Esperto per ulteriori impostazioni
|
| The image width is the distance in metres between left and right sides of the image. |
La grandezza dell'immagine è la distanza in metri tra il lato destro e quello sinistro dell'immagine.
|
| Width of image in metres |
Grandezza dell'immagine in metri
|
| This method does not georeference the image, since latitude and longitude coordinates are not supplied. However, a scenario of a given size can be easily generated.\n\nThe image width is the distance in metres between left and right sides of the image. |
Questo metodo non fa nessuna Georeferenziazione dell'immagine, dato che la latitudine e la longitudine non sono fornite. Tuttavia,uno scenario di una data dimensione può essere generato facilmente.\n\nLa larghezza dell'immagine è la distanza in metri tra il lato destro e quello sinistro dell'immagine.
|
| I only know the image width in metres |
Conosco solamente la larghezza dell'immagine in metri
|
| This method uses one point of known coordinates (lat-long) on an image with the North up, and the image width in metres. |
Questo metodo usa un punto di coordinate note (latitudine,longitudine) su un'immagine con il Nord rivolto verso l'alto,e la larghezza dell'immagine in metri.
|
| Georeference with one point and the image width |
Georeferenziare con un punto e larghezza dell'immagine
|
| Use this method is you know two points of known coordinates (lat, long) on the image.\n\nFor better accuracy, the points should be as far from each other as possible. |
Usa questo metodo se conosci due punti di coordinate note (latitudine,longitudine) sull'immagine.\n\nPer una migliore accuratezza,i punti dovrebbero essere lontani tra loro il più possibile.
|
| Georeference with two points (recommended) |
Georeferenziare con due punti (consigliato)
|
| Warning: The image must be oriented with the NORTH UP |
Attenzione: L'immagine deve essere orientata con NORD rivolto verso l'ALTO
|
| Cancel the scenario generation.\n\nAny progress you may have made will be stored and recalled when the same image is selected. |
Annulla la generazione dello scenario.\n\nQualsiasi progresso che potresti aver fatto verrà conservato e recuperato quando la stessa immagine verrà selezionata.
|
| Recorded Flight |
Volo Registrato
|
| %d crashes in %s flight time |
%d incidenti in %s tempo di volo
|
| Move Mouse with TX |
Muovi il mouse con la Radiotrasmettitrice
|
| Care Free function used in Mikrokopter models |
Funzione Cure Gratuite usata nei modelli di Microcotteri
|
| Altitude autopilot. Used in multirotors to keep the altitude |
Autopilota a grandi altitudini. Usato nei multielica per mantenere l'altitudine
|
| Function Throttle Hold will set the engine to Idle to practise Autorotation |
La funziona Blocco Gas imposterà il motore al minimo per praticare l'autorotazione
|
| Wheel Brakes (used in Jets) |
Freni sulle ruote (usate nei Jet)
|
| Aileron/Roll control |
Controlli alettoni/rollio
|
| Aileron |
Alettone
|